close

 

会話文

これ、日持ちしますか。 

百年ぐらいまでです

 

今天要介紹的,是對話中的日持ち(ひもち)。這個詞彙是什麼意思呢? 

大家可能對日文中的賞味期限(しょうみきげん)」和「消費期限(しょうひきげん)略有概念。知道

賞味期限指享用該食品理想的品質的期限。超過賞味期限,不代表不能食用該食品;而消費期限指保存期限;有效日期,過了消費期限,該食品就不能吃了。
 

日持ち(ひもち)這個字,也可以寫成日保ち,意思一模一樣,但一般來說,「日持ち」比較常見。

 

「日持ち」是指食品的耐放程度,所以對話的中文意思是

A:これ、日持ちしますか這個耐放嗎?

B:百年ぐらいまでですよ。可以放一百年左右喔

 

究竟什麼食物保存期限可以達100年呢?

答案是……

傳統醃製梅干!

傳統醃製梅干(不是超市販售的調味梅干喔)常溫保存可以存放一百年(我壽終正寢它都還不會壞掉的梅干)

再看幾個「日持ち」的例句:

通常のお惣菜などの場合、日持ちすると言ってもせいぜい2日~3日です。 一般熟食小菜就算說耐放,頂多也只能保存兩、三天。

キャベツを日持ちさせるコツは「低温で保存すること」と「芯を取り除くこと」です。

高麗菜保存更久的袐訣是「低溫保存」及「切除菜心」。

 

單字發音:

惣菜(そうざい)  熟食;配菜

低温(ていおん)  低溫

芯(しん) 中央;中心;菜心

取り除く(とりのぞく) 去除;切除

 

有關耐久期限排行,有興趣的同學不妨可以參考下面連結(日文)。

https://muchaburireshipi.com/best-before-ranking

 

 

arrow
arrow

    yokotanihongo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()