目前分類:課堂日記 (3)
- Jun 04 Wed 2014 20:32
夏日餐聚
- Feb 04 Sat 2012 16:38
いただきます
體驗班課程報名點這裡
教日文時,常告訴學生:學一種語言,不是只學它表面上的字義,更重要的是它背後的精神。
好比說,日本人在用餐前一定會說的「いただきます」這個字,課堂上可以一語帶過,說它是「もらう」的敬語表達。直譯是「領受了!」
中文裡因為沒有這種習慣,所以通常考慮國情而將它譯成「開動了!」
但是,翻譯時合乎情理的將就,但卻難以傳達這句話原意背後蘊含的意義。